In his first solo stand-up special in 24 years, Jeff Foxworthy is remembering the good old days. Before cell phones diagnosed our illnesses, were used as cameras, kept us informed 24 hours a day, and before we had to have different password...
Jeff relembra uma época quando tudo era mais simples e fala sobre envelhecer, mandar mensagens de texto e como era a "educação sexual" antigamente.
杰夫回忆简单的往日岁月,谈论衰老、发短信和“性教育”等话题,更分享了《蓝领喜剧巡回》演出过程中发生的疯狂故事。
Jeff rememora los tiempos en que todo era más fácil mientras habla de envejecer, mandar mensajes y la educación sexual. Luego, comparte una anécdota sobre una vieja gira.
Jeff muistelee yksinkertaisempia aikoja vitsaillessaan ikääntymisestä, tekstailusta ja "sukupuolivalistuksesta". Hän kertoo myös hullun tarinan komediakiertueeltaan.
Jeff vzpomíná, jak dřív bylo všechno snazší. Rozebírá stárnutí, posílání zpráv i „sexuální výchovu“ a dá k dobru i jednu bláznivou historku z turné „Komici v montérkách“.
Jeff si spomína, že kedysi bolo všetko jednoduchšie. Hovorí o starnutí, posielaní správ a "sexuálnej výchove" a dokonca sa podelí o bláznivú historku z turné "Komici v montérkach".
Avec un brin de nostalgie, Jeff parle du fait de vieillir, des SMS et d'éducation sexuelle, avant de raconter une folle anecdote sur son Blue Collar Comedy Tour.
Jeff kijkt terug op eenvoudigere tijden. Hij bespreekt ouder worden, appen en 'seksuele voorlichting' en vertelt een wild verhaal over de Blue Collar Comedy Tour.
傑夫回顧那些單純的時光,談論變老、簡訊聊天和性教育,還分享「藍領喜劇巡迴」期間發生的瘋狂故事。
Jeff rememora los tiempos en que todo era más fácil mientras habla de envejecer, mandar mensajes y la educación sexual. Luego, comparte una anécdota sobre una vieja gira.
傑夫回顧那些單純的時光,談論變老、簡訊聊天和性教育,還分享「藍領喜劇巡迴」期間發生的瘋狂故事。