Depuis plus de 25 ans, Marc Côté, aumônier de rue et curé de paroisse, vit avec les pauvres et les itinérants. Aujourd’hui, Marc est un homme usé. Épuisé de tenir à bout de bras son église qui sert de refuge, stressé par les co...
For more than 25 years, Marc Côté, street chaplain and parish priest, has lived with the poor and the homeless. Today, Marc is a worn-out man. Exhausted from running his church, which serves as a shelter, and overwhelmed by the bills they...
Depuis plus de 25 ans, Marc Côté, aumônier de rue et curé de paroisse, vit avec les pauvres et les itinérants. Épuisé de tenir à bout de bras son église qui sert de refuge, stressé par les comptes qu'il n'arrive plus à payer, Mar...
馬克科特擔任街頭和教區的神父已有數年,這些年以來他一直在幫助貧窮和無家可歸的人。馬克經營的教堂同時也是庇護所,但他卻再也無力支付帳單,迫於無奈他只能關閉教堂。正...
马克科特担任街头和教区的神父已有数年,这些年以来他一直在帮助贫穷和无家可归的人。马克经营的教堂同时也是庇护所,但他却再也无力支付账单,迫于无奈他只能关闭教堂。正...
Marc Côté, straataalmoezenier en pastoor, leeft al meer dan 25 jaar samen met armen en daklozen. Tegenwoordig is Marc een uitgeputte man. Uitgeput door het runnen van zijn kerk, die als onderkomen dient, en overweldigd door de rekeningen ...