The gleefully irreverent Jefferies skewers “grabby” celebrities, political hypocrisy and his own ill-advised career moves in a brash stand-up special.
בספיישל סטנד-אפ חסר מעצורים, ג'ים ג'פריס יורד על מפורסמים ששולחים ידיים, על צביעות פוליטית ועל ההחלטות המקצועיות הגרועות שלו.
Avec sa joyeuse impertinence, Jim Jefferies s'amuse des people, de l'hypocrisie politique et de ses propres erreurs de parcours dans un spectacle tranchant.
In een vrijmoedige stand-upspecial grapt de heerlijk ongegeneerde Jefferies over ‘graaiende’ beroemdheden, politieke schijnheiligheid en zijn eigen fout carrièrekeuzes.
在这部口不择言的单口喜剧特辑中,玩世不恭的吉姆·杰弗里斯讽刺了“贪婪”的名人、政治虚伪以及他那欠考虑的职业生涯。
Здесь и длинные уморительные истории, и немножко размышлений о социально-политическом, и реалии жизни отца-одиночки. Так и живём!
O irreverente Jefferies escracha celebridades, a hipocrisia política e as próprias decisões profissionais insensatas neste especial de stand-up.
유쾌하고 불경건한 제프리스는 '탐욕스러운' 유명인, 정치적 위선, 자신의 잘못된 커리어 행보에 대해 대담한 스탠드업 스페셜을 통해 꼬집다.
玩世不恭的傑佛瑞在嗆辣的脫口秀特輯中,以歡快的方式挖苦毛手毛腳的名人、政治虛偽和自己職涯中的不智之舉。