Iris, a woman abroad in Seoul, teaches French and English in an idiosyncratic fashion that allows her to pursue her own philosophical and personal interests. Through four encounters over a single day, Iris probes students and strangers for ...
어디서 온지 모르는 이 사람은 불란서에서 왔다고 하고, 어린애 피리를 근린공원에서 열심히 불고 있었습니다. 돈도 없고 어떻게 살지 몰라해 불어를 가르쳐보라 권했고, 그렇게 두 ...
Nadie sabe de dónde viene la mujer. Está sentada en un banco del parque y toca diligentemente una flauta dulce infantil. Dice que es francesa. Sin dinero ni medios para mantenerse, le han aconsejado que enseñe francés. Así es como lleg...
因為雨蓓,一切變得理所當然:法國女人來到首爾晃晃蕩蕩,身份不明,少女、夫婦、詩人卻樂意親近。悠閒隨意教教法文,輕談淺笑喝喝馬格利酒,來來回回問人 家即興彈琴是何...
因为于佩尔,一切变得理所当然:法国女人来到首尔晃晃荡荡,身份不明,少女、夫妇、诗人却乐意亲近。悠闲随意教教法文,轻谈浅笑喝喝马格利酒,来来回回问人家即兴弹琴是何...
אשה מסתורית שלא ממש ברור מה הביא אותה לקוריאה־הדרומית. כשהכסף אוזל היא מחליטה להעביר שיעורים פרטיים בצרפתית לשתי נשים מקומיות. היא ...
Elle vient de France. Elle joue de la flûte à bec dans un parc. N'ayant aucun moyen de subsistance, on lui a conseillé d'enseigner le français. Elle est devenue professeur pour deux femmes. Elle aime s'allonger sur des rochers et s'en r...
Nikdo neví, odkud ta žena pochází. Sedí na lavičce v parku a hraje na dětskou zobcovou flétnu. Říká, že je z Francie. Nemá peníze ani prostředky na živobytí, a tak jí doporučili, aby učila francouzštinu. Tak se stalo, ...